Leerresultaten

À la fin de ce module de niveau B1, l'étudiant aura étendu ses connaissances linguistiques autour de 5 compétences :

Compréhension orale : l’étudiant peut comprendre les points essentiels quand un langage clair et standard est utilisé et s’il s’agit de sujets familiers concernant le travail, l’école, les loisirs, etc. Il peut comprendre l'essentiel de nombreuses émissions de radio ou de télévision sur l'actualité ou sur des sujets qui l’intéressent à titre personnel ou professionnel si l’on parle d'une façon relativement lente et distincte. 

Compréhension de l’écrit : l’étudiant peut comprendre des textes rédigés essentiellement dans une langue courante ou relative à son travail. Il peut comprendre la description d'événements, l'expression de sentiments et de souhaits dans des lettres personnelles. 

Production orale interactive : l’étudiant peut faire face à la majorité des situations que l'on peut rencontrer au cours d'un voyage dans une région où la langue est parlée. Il peut prendre part sans préparation à une conversation sur des sujets familiers ou d'intérêt personnel ou qui concernent la vie quotidienne (par exemple famille, loisirs, travail, voyage et actualité). 

Production orale continue : l’étudiant peut s’exprimer de manière simple afin de raconter des expériences et des événements, ses rêves, ses espoirs ou ses buts. Il peut brièvement donner les raisons et explications de ses opinions ou projets. Il peut raconter une histoire ou l'intrigue d'un livre ou d'un film et exprimer ses réactions. 

Production écrite : l’étudiant peut écrire un texte simple et cohérent sur des sujets familiers ou qui l’intéressent personnellement. Il peut écrire des lettres personnelles pour décrire ses expériences et impressions. 

Inhoud

·      Étude des bases de la grammaire espagnole 

·      Étude du vocabulaire et des expressions relatifs aux domaines familiers (études, loisirs et centres d’intérêt, travail, restaurant, voyages…) et initiation au vocabulaire de spécialité

·      Exercices de conversation, de rédaction et de compréhension

Lesmethoden

Les méthodes reposent sur 4 axes.

Le premier axe concerne le modèle du constructivisme interactif. Le modèle du constructivisme interactif propose un cadre d’action pédagogique plus riche que le modèle purement transmissif ou behavioriste. Les bases de cette approche touchent notamment aux concepts suivants : autonomie et initiative des apprenants, traitement de l’information par l’étudiant via ses propres structurations cognitives, approche active par traitement de tâches, responsabilisation des étudiants par la dynamique du choix, dialogue.

Le deuxième axe concerne l’adhésion au Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues. Les activités langagières peuvent être de plusieurs natures : réception (écouter et lire), production (oralement en continu, écrire), interaction (orale) et médiation (traduction et interprétation). Chaque activité langagière est déclinée dans tous les niveaux suivant des descripteurs de performance précis. La compétence de communication est divisée en trois composantes, également déclinées dans tous les niveaux, à savoir la compétence linguistique (lexique, syntaxe, phonologie), la compétence sociolinguistique (marqueurs de relations sociales, règles de politesse, expressions de la sagesse populaire, dialectes et accents) et la compétence pragmatique (organiser, adapter, structurer le discours). Ces trois compétences constituant la compétence de communication langagière. Il ne s’agira donc plus de se limiter exclusivement à des considérations de connaissances linguistiques.

La perspective actionnelle est la conception selon laquelle l’utilisateur de la langue doit réaliser des tâches (qui ne sont pas seulement langagières) dans des circonstances et un environnement donné à l’intérieur d’un domaine d’action. 

Le troisième axe concerne la différenciation des parcours. Selon le décret "Missions" (art 5, §12), la pédagogie différenciée est "une démarche d'enseignement qui consiste à varier les méthodes pour tenir compte de l'hétérogénéité des classes ainsi que de la diversité des modes et des besoins d'apprentissage". Afin de permettre à chaque étudiant de mettre les meilleures chances de réussite de son côté, deux groupes (élémentaire et intermédiaire) seront créés suite au test diagnostique de début d’année réunissant les étudiants ayant des besoins similaires.

Le quatrième axe concerne la conception de la charge de travail pour l’étudiant. Une attention particulière sera apportée à la répartition entre les heures de cours en présentiel et les crédits alloués au cours d’anglais. Un certain nombre d’heures/crédits se fera donc en présentiel avec l’enseignant, le reste des heures/crédits se fera à distance au moyen de la plateforme Webcampus 2017.  Il s’agira de définir les activités à positionner préférablement à distance et de garder les heures en présentiel pour un accompagnement indispensable de l’enseignant. Le travail pendant les heures en présentiel et en dehors sera balisé de manière précise et rigoureuse.

 

Activités d’enseignement et d’apprentissage

Pour amener les étudiants à atteindre les objectifs énoncés, le professeur fera appel à du matériel audiovisuel et proposera des activités pédagogiques variées : conversations guidées et dramatisation, activités orales et écrites, lectures de textes divers, travaux pratiques en cours et en ligne à la maison (exercices oraux et écrits, lectures, visionnement de documents et autres).

Evaluatiemethode

Les étudiants sont évalués en fonction des objectifs énoncés et des apprentissages réalisés durant le cours selon la pondération suivante :

Évaluations de janvier :

  • Évaluation continue : 15 %
  • Examen écrit : 20%

Évaluations de juin : 

  • Évaluation continue : 15 %
  • Examen final oral (compréhension et expression/interaction) : 30 %
  • Examen final écrit (récapitulatif) : 20%

Si la cote est inférieure à 10/20 en juin, pour la seconde session, l’étudiant repasse la/les partie(s) en échec (l’échec pour l’écrit ainsi que pour l’évaluation continue =  la moyenne de janvier et juin inférieure à 10/20).  Il n’y aura alors plus de distinction entre janvier et juin.  Indépendamment de la partie à repasser, la matière sera celle de toute l’année.

Le cours se donne dans la langue enseignée et le recours au français est limité. Seuls les cours de grammaire se donneront dans les deux langues pour une meilleure intégration des nuances propres à chaque langue. 

En raison d'une progression rapide, seule une présence régulière et active permet à l'étudiant d'atteindre les objectifs du cours. Par conséquent, les absences sont fortement déconseillées.

Bronnen, referenties en ondersteunend materiaal

Les ouvrages sont disponibles au local de vente ECO (reprographie).
Ouvrages obligatoires :

  1. Sabater, M. L. & Martínez, L. (2007). Socios 2. Libro del alumno. Nueva edición (2019) Barcelona: Difusión.
  2. Martínez, L. & Sabater, M. L. (2007). Socios 2. Cuaderno de ejercicios. Nueva edición (2018). Barcelona: Difusión.

Ouvrage recommandé mais non-obligatoire:

  1. González Hermoso, H. et al. (2013). Competencia gramatical en uso A1. Edelsa.

Taal van de instructie

Français