Bachelorpaper Nederlandse taalkunde
- Code de l'UE LNRLB305
- Crédits ECTS 8
- Langue
L'étudiant.e acquiert les compétences indispensables pour réaliser des travaux scientifiques de manière autonome en langue cible, à savoir :
- Compétences de recherches en linguistique générale, appliquée ou sociolinguistique.
- Autonomie et approche critique dans la démarche scientifique.
- Lecture critique de textes scientifiques.
- Compétences orales et rédactionnelles en néerlandais pour la présentation scientifique des résultats de recherche (niveau C1 du CECR*).
En s’appuyant sur des compétences acquises dans le courant des années d’études précédentes, le travail de fin de cycle en linguistique néerlandaise permet à l'étudiant.e de développer individuellement les compétences de recherche au départ d'une thématique (socio)linguistique contemporaine, par un apprentissage progressif, formatif et autonome.
Ceci lui permet se perfectionner dans :
- la sélection d’une thématique de recherche et la formulation précise d’une ou de plusieurs questions de recherche
- la recherche bibliographique en lien avec la thématique de recherche choisie par l’étudiant.e en concertation avec son promoteur / sa promotrice ;
- l’analyse et la synthèse de la littérature scientifique en lien avec une thématique de recherche ;
- la mise en place d’une méthodologie de recherche ou d’analyse en adéquation avec les questions de recherche d’une part et la littérature scientifique d’autre part ;
- la collecte, l’analyse, l’organisation et l’interprétation de données ;
- l’utilisation correcte de références bibliographiques dans le texte et la composition d’une bibliographie ;
- le rapportage en néerlandais par la rédaction d’un texte scientifique et la présentation des résultats de recherche à travers un exposé oral sur base d’un powerpoint ou d’un poster.
Au niveau langagier, avec un prérequis de niveau C1 du CECR en compétences réceptives et B2 en compétences productives (acquis LNRL B201), atteindre à l’issue de l’UE un niveau C2 en compétences réceptives et C1 en compétences productives (cf. LNRL B301).
Pour la préparation et l’encadrement de l’étudiant.e voir « pédagogie »
En concertation avec son promoteur, l'étudiant.e choisit un thème qu'il/elle développe et approfondit de manière personnelle et originale. L'étudiant.e établit un calendrier pour la synthèse de la littérature scientifique, la définition et mise en œuvre de la méthodologie (la collecte, l’analyse et le traitement des données), et les différentes étapes du processus de rédaction. Le corps du TFC, hors annexes, tableaux/figures (le cas échéant) et bibliographie, compte environ 8.000 à 10.000 mots. Il est assorti d’un exposé oral sur base d’un powerpoint ou d’un poster.
Le travail se commence au plus tard au premier semestre du Bloc3 et se termine selon les dispositions au deuxième semestre avant le début de la première session (mai-juin).
Le TFC s’intègre dans la continuité de la formation à la fois académique et de maitrise de la langue cible proposée en Langues et lettres germaniques et s’inscrit dans notre politique d’encadrement individuel et différencié.
Ainsi, l'étudiant.e est préparé.e à la recherche bibliographique en amont du TFC par une formation spécialement conçue pour les étudiant.e.s en Langues et lettres germaniques par la Bibliothèque Universitaire Moretus Plantin, suivie en Bloc 2, dont le matériel de référence reste à disposition tout au long de la formation et il/elle est encadré.e pendant le TFC par le promoteur / la promotrice en plus de pouvoir bénéficier du service « book a librarian » de la bibliothèque.
Pour les aspects méthodologiques et rédactionnels, l’étudiant.e y est préparé.e à travers les cours et exercices en Bloc 2 visant le développement de la rédaction de textes académiques, l’analyse et la réflexion critique et l’initiation méthodologique à la recherche scientifique dans le cadre du cours LNRLB201 Nederlandse taal en taalkunde.
Pendant l’année académique du TFC, l’étudiant.e est suivi.e par le promoteur / la promotrice de manière individuelle et/ou lors de groupes de travail entre étudiant.e.s travaillant sur des thématiques ou méthodologies similaires. Des échanges réguliers avec le promoteur / la promotrice soutiennent le processus. L'étudiant.e reçoit en outre du feedback sur les différentes étapes du travail de recherche, de la phase heuristique jusqu'à la deuxième rédaction.
Le TFE est évalué en fonction de l’atteinte de ses objectifs (tels que définis plus haut). Ainsi, dans l’évaluation, les aspects suivants seront pris en compte :
- le contenu scientifique (introduction et contextualisation ; cadre scientifique ; pertinence et clarté des questions recherche ; méthodologie et collecte des données ; traitement, analyses et interprétation des données ; clarté et cohérence des conclusions) et l’apport personnel et critique de l’étudiant.e à la recherche (= 3/6 de la note) ;
- la qualité et la pertinence de la formulation écrite, y compris la structure du TFC (structure générale ; structure des chapitres, sous-chapitres et paragraphes, clarté dans la présentation des données rapportées) et les références et conventions bibliographiques selon les conventions d’usage (= 2/6 de la note) ;
- la présentation orale et son support entrent également dans l’évaluation (= 1/6 de la note).
Le niveau de compétence écrite en langue cible attendu est le niveau C1 selon le CECR*, appliqué à un registre académique.
A déterminer en fonction du sujet de recherche.
Formation | Programme d’études | Bloc | Crédits | Obligatoire |
---|---|---|---|---|
Bachelier en langues et lettres modernes, orientation germanique | Standard | 0 | 8 | |
Bachelier en langues et lettres modernes, orientation germanique | Standard | 3 | 8 |