Acquis d'apprentissage

Niveau B1 selon le Cadre européen commun de références pour les langues (CECRL).

En compréhension générale des écrits : Comprendre des textes plus longs se rapportant à son domaine d'intérêt et inférer le sens d'un mot inconnu grâce à son contexte. Rechercher et trouver une information dans un texte assez long, voire dans plusieurs textes différents. Repérer le déroulement et les conclusions d'une argumentation sans en comprendre nécessairement le détail.

En compréhension générale de l’oral : Suivre les points principaux d'une longue discussion se déroulant en sa présence, à condition que la langue soit standard et clairement articulée. Comprendre des informations techniques simples, par exemple des modes d'emploi pour des appareils d'usage courant. ll peut également comprendre l'information contenue dans la plupart des documents enregistrés ou radiodiffusés, si le sujet est familier et si la langue est clairement articulée.

En production générale de l’oral : Raconter un événement en apportant les détails nécessaires à sa compréhension. Décrire ses sentiments et ses réactions. Expliquer un problème et exposer des solutions. lI peut également développer une argumentation suffisamment claire et être compris sans difficulté la plupart du temps. ll peut vérifier par des questions s'il a été compris.

En production écrite générale : Écrire des textes articulés simplement sur une gamme de sujets variés dans son domaine en liant une série d'éléments discrets en une séquence linéaire. Faire le compte rendu d'expériences en décrivant ses sentiments et ses réactions dans un texte simple et articulé. Raconter une histoire. Écrire des rapports très brefs de forme standard conventionnelle qui transmettent des informations factuelles courantes et justifient des actions. Prendre des notes sous forme d'une liste de points clés tors d'un exposé simple à condition que te sujet soit familier, [a formulation directe et [a diction claire en langue courante.

 

Niveau B2 selon le CECRL :

En compréhension générale des écrits : Lire avec un grand degré d’autonomie en adaptant le mode et la rapidité de lecture à différents textes et objectifs et en utilisant les références convenables de manière sélective. Possède un vocabulaire de lecture large et actif mais pourra avoir des difficultés avec des expressions peu fréquentes.

En compréhension générale de l’oral : Comprendre une langue orale standard en direct ou à la radio sur des sujets familiers et non familiers se rencontrant normalement dans la vie personnelle, sociale, universitaire ou professionnelle. Seul un très fort bruit de fond, une structure inadaptée du discours ou l’utilisation d’expressions idiomatiques peuvent influencer la capacité à comprendre. Comprendre les idées principales d’interventions complexes du point de vue du fond et de la forme, sur un sujet concret ou abstrait et dans une langue standard, y compris des discussions techniques dans son domaine de spécialisation, et suivre une intervention d’une certaine longueur et une argumentation complexe à condition que le sujet soit assez familier et que le plan général de l’exposé soit indiqué par des marqueurs explicites.

En production générale de l’oral : Faire une description et une présentation détaillées sur une gamme étendue de sujets relatifs à son domaine d’intérêt en développant et justifiant les idées par des points secondaires et des exemples pertinents.

En production écrite générale : Écrire des textes clair et détaillés sur une gamme étendue de sujets relatifs au domaine d’intérêt en faisant la synthèse et l’évaluation d’informations et d’arguments empruntés à des sources diverses.

Objectifs

L’objectif du cours est d’assurer l’acquisition au minimum du niveau B1, avec la possibilité de dépassement vers le niveau B2. Toutes les activités d’apprentissage seront colorées de langue de spécialité informatique.



 

Contenu

Un test diagnostique est disponible sur Webcampus. Certaines compétences (compréhension à l’écrit, compréhension à l’oral, structures de langue) sont testées selon les descripteurs du CECRL. Ce test est à réaliser sur la plateforme de cours virtuelle (Webcampus) pour les parties Structures (Grammaire et Vocabulaire), Compréhension à l’écrit et à l’oral. Les résultats à ce test permettront à la fois à l’enseignant et aux étudiants de connaître leur niveau avant de démarrer le cours.

Le cours alternera un travail en présentiel et un travail à distance.

  • Présentiel : 8 séances de cours organisées entre février et avril sous forme de séminaires interactifs en langue anglaise sur les aspects suivants : textes, vocabulaire, grammaire, exercices, vidéos visant à renforcer la connaissance et la maîtrise de la langue et les compétences communicatives, en particulier la lecture et l’audition, mais aussi la production écrite et orale ainsi que l’interaction orale.
  • À distance : dès le début des cours un portfolio pourra être constitué sur WebCampus en vue de la préparation de l’examen oral de juin. Les détails concrets seront donnés via WebCampus.

Table des matières

Chaque séance sera centrée sur une présentation TED. Voici les thèmes abordés (à titre indicatif, les vidéos pouvant être modifiées selon leur intérêt) :

  • The birth of the computer
  • The rise of human-computer cooperation
  • How we’re teaching computers to understand pictures
  • A computer that works like the brain
  • All your devices can be hacked
  • The self-organizing computer course.

Une leçon (en principe la dernière du semestre) sera organisée par le titulaire du cours afin de travailler spécifiquement les compétences de production orale.

Exercices

De nombreux exercices de grammaire sont disponibles sur Webcampus. 

Méthodes d'enseignement

Les méthodes d’enseignement reposent sur 4 axes :

Le premier axe concerne le modèle du constructivisme interactif, lequel propose un cadre d’action pédagogique plus riche que le modèle purement transmissif ou behavioriste. Les bases de cette approche touchent notamment aux concepts suivants : autonomie et initiative des apprenants, traitement de l’information par l’étudiant via ses propres structurations cognitives, approche active par traitement de tâches, responsabilisation des étudiants par la dynamique du choix, dialogue.

Le deuxième axe concerne l’adhésion au Cadre Européen Commun de Référence pour les LanguesLes activités langagières peuvent être de plusieurs natures : réception (écouter et lire), production (oralement en continu, écrire), interaction (orale) et médiation (traduction et interprétation). Chaque activité langagière est déclinée dans tous les niveaux suivant des descripteurs de performance précis. La compétence de communication est divisée en trois composantes, également déclinées dans tous les niveaux, à savoir la compétence linguistique (lexique, syntaxe, phonologie), la compétence sociolinguistique (marqueurs de relations sociales, règles de politesse, expressions de la sagesse populaire, dialectes et accents) et la compétence pragmatique (organiser, adapter, structurer le discours). Ces trois compétences constituant la compétence de communication langagière. Il ne s’agira donc plus de se limiter exclusivement à des considérations de connaissances linguistiques.

La perspective actionnelle est la conception selon laquelle l’utilisateur de la langue doit réaliser des tâches (qui ne sont pas seulement langagières) dans des circonstances et un environnement donné à l’intérieur d’un domaine d’action.

Le troisième axe concerne la différenciation des parcours. Selon le décret "Missions" (art 5, §12), la pédagogie différenciée est "une démarche d'enseignement qui consiste à varier les méthodes pour tenir compte de l'hétérogénéité des classes ainsi que de la diversité des modes et des besoins d'apprentissage". Afin de permettre à chaque étudiant de mettre les meilleures chances de réussite de son côté, un accès balisé à des exercices de base (A1-A2) seront disponibles en accès libre.

Le quatrième axe concerne la conception de la charge de travail pour l’étudiant. Une attention particulière sera apportée à la répartition entre les heures de cours en présentiel et les crédits alloués au cours d’anglais. Un certain nombre d’heures/crédits se fera donc en présentiel avec l’enseignant, le reste des heures/crédits se fera à distance au moyen de la plateforme WebCampus. Il s’agira de définir pour chaque module les activités à positionner préférablement à distance et de garder les heures en présentiel pour un accompagnement indispensable de l’enseignant. Le travail pendant les heures en présentiel et en dehors sera balisé de manière précise et rigoureuse.

Méthode d'évaluation

Les activités d’apprentissage sont évaluées à la fois sur la base d’une évaluation continue et d’une évaluation sommative pendant la période d’évaluation de juin sous la forme d’un examen écrit et d’un examen oral.

5 % de la cote globale est allouée sur la base de la réalisation du portfolio au cours du semestre (évaluation continue) : respect des consignes (disponibles sur WebCampus), respect des délais, respect de la méthodologie. Le portfolio doit être posté sur WebCampus au plus tard le jour de l'examen final. Cette évaluation permet d'entraîner et de tester les compétences réceptives de lecture et d'audition.

55 % de la cote globale est allouée sur la base d’un examen écrit final pendant la deuxième période d’évaluation en juin. Cet examen teste la compétence réceptive de compréhension à l'audition ainsi que la production écrite. Une partie de grammaire et de vocabulaire sera également organisée. Cette partie de l'évaluation est pondérée comme suit :

  • Grammaire (20 %), sous forme de questionnaire à choix multiple (avec pénalité pour le choix d'une mauvaise réponse)
  • Vocabulaire (20 %), sous forme de phrases à trous et/ou de phrases à créer à partir d'un mot donné
  • 5-paragraph essay (30 %) : une rédaction de 5 paragraphes sur base d'une citation ou d'une position relative au monde de l'informatique
  • TED talk summary (30 %) : un résumé d'une présentation TED sur un sujet lié au monde de l'informatique

40 % de la cote globale est allouée sur la base d’un examen oral final. Ce test évalue la compétence de production orale en continu et en interaction. Il s’agira, pour cet examen, de répondre à des questions sur base d'éléments présents dans le portfolio réalisé au cours du 2e quadrimestre ; notons que le but n'est pas de restituer du contenu, mais de pouvoir en discuter. Si le portfolio n’est pas réalisé du tout, l’étudiant n’aura pas accès à l’oral. Il sera demandé à l'étudiant·e de s'inscrire à l'examen oral via un module sur WebCampus afin de veiller à un déroulement efficace de l'épreuve.

Pour la seconde session, chaque étudiant·e repassera la ou les partie(s) pour laquelle/lesquelles il est en échec (c'est-à-dire celle(s) où il a obtenu moins de 10/20). L'étudiant·e a le droit de représenter une partie réussie afin d'améliorer la note qu'il/elle a obtenue pour celle-ci, sur demande au titulaire du cours. La pondération des différentes parties reste identique à la première session.

Sources, références et supports éventuels

Les ouvrages suivants sont vivement recommandés pour l'acquisition du vocabulaire technique et afin d'éviter les fautes de grammaire les plus courantes ; il ne sont cependant pas obligatoires :

  • Jon Marks. Check your English Vocabulary for Computers and Information Technology. A&C Black (2007)
  • Liz Driscoll. Common Mistakes at PET and how to avoid them. Cambridge University Press (2005)

D'autre part, les étudiants désireux d'améliorer leur prononciation ont la possibilité d'acquérir une licence pour l'application Flowchase au prix de 13 euros via le secrétariat. Des exercices complémentaires sont en outre disponibles sur WebCampus.

Langue d'instruction

Français
Formation Programme d’études Bloc Crédits Obligatoire
Bachelier en sciences informatiques (horaire décalé) Standard 0 5
Bachelier en sciences informatiques (horaire décalé) Standard 1 5