Acquis d'apprentissage

Maîtrise active du néerlandais, dans les quatre compétences langagières (pour le niveau voir "objectifs").

Développer une analyse critique des difficultés d'apprentissage et de maîtrise de la langue néerlandaise.

Sensibilisation aux difficultés d'apprentissages de type socio-affectif de la langue seconde (en Belgique en particulier).

Connaissance des contextes sociolinguistiques contemporains des régions néerlandophones.

Développer le contact avec la langue et ses communautés au-delà des clivages et stéréotypes.

Être capable de lire de manière critique la littérature scientifique (en linguistique appliquée et sociolinguistique).

 

Objectifs

Aborder la maîtrise du néerlandais à travers les théories sur l'acquisition des langues secondes et les problèmes rencontrés par les apprenant.e.s (principalement francophones) du néerlandais langue seconde ou étrangère.

Au niveau langagier, avec un prérequis de niveau C1 du CECR* en compétences récéptives et B2 en compétences productives (acquis LNRL B201), atteindre à l’issue de l’UE un niveau C2 en compétences réceptives et C1 en compténces productives.

https://www.coe.int/fr/web/common-european-framework-reference-languages ou https://erk-nederlands.taalunie.org

Contenu

Ce cours gravitera autour de la problématique de l'acquisition de langues secondes et/ou étrangères. Dans la partie théorique, nous aborderons, dans un premier temps, les mécanismes de bases de l'apprentissage et de l'acquisition des langues secondes et/ou étrangères, ainsi que les facteurs qui stimulent ou freinent les processus acquisitionnels (y compris les attitudes et la motivation). Dans un deuxième temps, nous analyserons quels sont les aspects qui sont/restent difficiles ou problématiques dans l'acquisition du néerlandais par des apprenants francophones en particulier, mais également par des locuteurs/locutrices d'autres langues. Nous essayerons en outre de comprendre l'origine de ces problèmes et de dégager des méthodes ou moyens pour y remédier. Par ailleurs, ces constats serviront de base à une analyse par les étudiant.e.s de leur propre production (orale et écrite) en néerlandais, des aspects à remédier et des moyens pour y parvenir. Lors des exercices, une attention accrue sera portée à ces domaines 'problématiques' et à leur remédiation. Enfin, une partie du cours (en ce compris les exercices) sera consacré à un travail d'analyse et de réflexion critique (de type scientifique) d'une thématique en lien avec des aspects sociolinguistiques et acquisitionnels dans le contexte Belge principalement et se traduira dans la rédaction d'un rapport (de type article/paper) et d'une présentation orale.

La participation à toute activité organisée par le département intra ou extra muros, dans le cadre de ce cours, fait partie intégrante de la formation et est dès lors considérée comme obligatoire.

Ce cours se donne en néerlandais au deuxième semestre.

 

Exercices

voir descriptif du cours.

Méthodes d'enseignement

Cours magistral et interactif avec participation (pro-)active des étudiant.e.s, assorti d'exercices et d'un travail de groupe sur un sujet (socio-linguistique en lien avec le cours.

Méthode d'évaluation

Examen écrit et oral porte sur le contenu du cours, ainsi que sur les compétences tant réceptives que productives en néerlandais. Seront également pris en compte dans l'évaluation, la participation aux cours, exercices et activités extra muros (s'il y a lieu), ainsi que les travaux et présentations faits dans le cadre de ceux-ci.

Aucune utilisation d’IA ne sera acceptée pour la production de textes ou de contenu, ni dans les phases d’évaluation formative, ni dans les phases d’évaluation sommative, sauf si cela fait l’object d’une mention explicite.

Niveau en fonction du Cadre européen de référence pour les langues (cf. https://erk-nederlands.taalunie.org): compétences réceptives: C2; compétences productives: minimum C1.

La note finale est composée comme suit: 10% pour l'évaluation permanente, 10% pour le travail d’analyse linguistique, 15% pour les compétences réceptives (principalement orale), 25% pour la maîtrise linguistique et langagière (compétence globale et idiomatique, analyse linguistique et correction d’interlangue, maîtrise du vocabulaire idiomatique), 20% pour la compétence productive écrite et 20% pour la compétence productive orale (y compris contenu et portfolio). Cependant, toute note égale ou inférieure à 8/20 pour une des parties ci-dessus indique qu’il y a une lacune majeure dans la maîtrise de la langue et/ ou de la linguistique, ceci implique que la note finale ne sera pas égale à la moyenne pondérée, mais bien à cette note égale ou inférieure à 8/20. Ceci vaut tout particulièrement pour les compétences productives et la linguistique.

 

Sources, références et supports éventuels

Capita selecta

Langue d'instruction