Acquis d'apprentissage

L’objectif général du cours EELVM412 Anglais perfectionnement (writing) est d’atteindre le niveau B2+ pour la compétence de production écrite, selon les indicateurs du Cadre européen commun de références pour les langues (CECR). En voici quelques extraits des critères et indicateurs ; prière de se référer aux pages indiquées du Volume complémentaire avec de nouveaux descripteurs afin d’obtenir davantage de détails :

 

Production écrite

  • Production écrite générale (p. 78) :
    • Peut écrire des textes clairs et détaillés sur une gamme étendue de sujets relatifs à son domaine d’intérêt en faisant la synthèse et l’évaluation d’informations et d’arguments empruntés à des sources diverses.
  • Écriture créative (p. 79) :
    • Peut écrire des descriptions élaborées d’événements et d’expériences réels ou imaginaires en indiquant la relation entre les idées dans un texte articulé et en respectant les règles du genre en question.
    • Peut écrire des descriptions claires et détaillées sur une variété de sujets en rapport avec son domaine d’intérêt.
    • Peut écrire une critique de film, de livre ou de pièce de théâtre.
  • Essais et rapports (p. 80) :
    • Peut écrire un essai ou un rapport qui développe une argumentation de façon méthodique en soulignant de manière appropriée les points importants et les détails pertinents qui viennent l’appuyer.
    • Peut rédiger, dans le détail, un processus complexe.
    • Peut évaluer des idées différentes ou des solutions à un problème.
    • Peut écrire un essai ou un rapport qui développe une argumentation en apportant des justifications pour ou contre un point de vue particulier et en expliquant les avantages et les inconvénients de différentes options.
    • Peut synthétiser des informations et des arguments issus de sources diverses.

 

Différentes stratégies de production devront être mises en œuvre pour atteindre ces objectifs :

  • Planification (p. 81) :
    • Peut préparer et essayer de nouvelles expressions et combinaisons de mots et demander des remarques en retour à leur sujet.
    • Peut prévoir et préparer la façon de communiquer les points importants qu’il/elle veut transmettre en exploitant toutes les ressources disponibles et en limitant le message aux moyens d’expression qu’il/elle trouve ou dont il/elle se souvient.
  • Compensation (p. 82) :
    • Peut définir les caractéristiques de quelque chose de concret dont le nom lui échappe.
    • Peut exprimer le sens d’un mot en en donnant un autre signifiant quelque chose de semblable (par exemple, « a lorry for travellers » pour « un bus »).
    • Peut utiliser un mot simple signifiant quelque chose de semblable au concept recherché et solliciter une « correction ».
    • Peut angliciser un mot de sa langue maternelle et demander s’il a été compris.
  • Contrôle et correction (p. 83) :
    • Peut souvent auto corriger […] ses erreurs non systématiques et les légers défauts dans la structure d’une phrase.
    • Peut généralement corriger […] erreurs après en avoir pris conscience ou s’ils ont débouché sur un malentendu.
    • Peut relever ses erreurs habituelles et surveiller consciemment son discours afin de les corriger.

 

Interaction

  • Interaction écrite générale (p. 96) :
    • Peut relater des informations et exprimer des points de vue par écrit et s’adapter à ceux des autres.
  • Correspondance (p. 97) :
    • Peut maintenir une relation à travers une correspondance personnelle, utiliser une langue fluide et efficace pour décrire de façon détaillée des expériences, poser des questions aimables et donner suite aux problèmes d’intérêt commun.
    • Peut dans la plupart des cas comprendre des expressions idiomatiques ou familières dans une correspondance ou dans d’autres communications écrites et utiliser les plus communes de façon adaptée à la situation.
    • Peut rédiger des correspondances formelles, comme des demandes, requêtes, candidature et réclamation en utilisant un registre de langue, des structures et des conventions appropriées.
    • Peut rédiger une lettre de réclamation ferme mais courtoise, avec des détails à l’appui et l’indication des résultats désirés.
    • Peut prendre des messages personnels et professionnels complexes et en laisser, à condition qu’il/elle puisse, si nécessaire, demander des éclaircissements ou des compléments d’information.
    • Peut engager des échanges en ligne, relier ses contributions à d’autres déjà publiées, saisir les implications culturelles et réagir de façon adéquate.
    • Peut participer activement à une discussion en ligne, donner son point de vue et répondre à des opinions sur des sujets présentant un intérêt certain, à condition que les participants n’utilisent pas une langue compliquée ou sortant de l’ordinaire et laissent du temps pour répondre.
    • Peut s’engager dans des échanges en ligne entre plusieurs participants, relier efficacement ses contributions à d’autres déjà publiées, à condition qu’un modérateur aide à gérer la discussion.
    • Peut se rendre compte de malentendus et de désaccords lors d’une interaction en ligne et peut les gérer, à condition que le ou les interlocuteurs soient prêt à coopérer.
  • Notes, messages et formulaires (p. 98) :
    • Peut prendre des messages personnels et professionnels complexes et en laisser, à condition qu’il/elle puisse, si nécessaire, demander des éclaircissements ou des compléments d’information
  • Interaction en ligne (p. 100) :
    • Peut engager des échanges en ligne, relier ses contributions à d’autres déjà publiées, saisir les implications culturelles etréagir de façon adéquate.
    • Peut participer activement à une discussion en ligne, donner son point de vue et répondre à des opinions sur des sujets présentant un intérêt certain, à condition que les participants n’utilisent pas une langue compliquée ou sortant de l’ordinaire et laissent du temps pour répondre.
    • Peut s’engager dans des échanges en ligne entre plusieurs participants, relier efficacement ses contributions à d’autres déjà publiées, à condition qu’un modérateur aide à gérer la discussion.
    • Peut se rendre compte de malentendus et de désaccords lors d’une interaction en ligne et peut les gérer, à condition que le ou les interlocuteurs soient prêt à coopérer.

Plusieurs stratégies d’interaction (p.ex. coopérer, faire clarifier, p. 104-105) seront mises en œuvre afin d’atteindre les objectifs d’interaction précités.

 

Bien que l’accent sera mis sur l’acquisition des savoirs et compétences nécessaires pour la production écrite, les aspects de production orale ne seront pas pour autant négligés durant les leçons : il s’agira notamment de faire des commentaires sur ses propres productions, ou sur celles de ses pairs, voire décrire des expériences, donner des informations ou argumenter.

Par ailleurs, les aspects réceptifs de la langue cible (compréhension de l’oral et de l’écrit) seront travaillés de facto puisque les étudiants devront être capables de se comprendre ou de comprendre une ressource audiovisuelle, mais aussi de ‘digérer’ les recommandations faites sur documents écrits.

Objectifs

Voir ci-dessus : niveau B2 pour la production écrite.

Contenu

Il sera proposé aux étudiants de rédiger différents types de textes ayant de préférence un lien direct ou indirect avec le monde économique dans sa généralité, tantôt pendant les cours, tantôt à domicile. On pourra ainsi aborder (selon le temps disponible et les intérêts des étudiants) :

  • La biographie
  • L’auto-biographie (p.ex. pour une description de profil professionnel)
  • Le reportage
  • Le profil de fonction
  • La correspondance (courriel, lettre commerciale)
  • Le curriculum vitae
  • La lettre de motivation
  • La rédaction de cinq paragraphes (five-paragraph essays)
  • La description de résultats
  • Le support visuel de présentation
  • Les publications sur réseaux sociaux

Des conseils de rédaction spécifiques à chaque type de texte seront proposés afin de se perfectionner.

D’autre part, certains points de grammaire dits ‘complexes’ (p.ex. combinaison de propositions, connecteurs logiques) seront abordés, de sorte à permettre aux étudiants de rédiger leurs textes plus correctement et efficacement.

Enfin, les étudiants seront amenés à apprendre et utiliser un vocabulaire spécifique (p.ex. jargon d’entreprise, registre formel, etc.) à ces types d’écrits.

Exercices

Les exercices d'écriture font partie intégrante des leçons et de l'évaluation, étant donné l'objectif spécifique du cours.

Méthodes d'enseignement

La pédagogie du cours EELVM412 Anglais avancé (writing) se veut active, à savoir qu’il sera demandé aux étudiants de participer activement aux leçons, non seulement afin de rédiger des textes en classe et à domicile, mais aussi pour discuter ou débattre de plusieurs options rédactionnelles.

L’horaire prévoit qu’un cours soit donné le lundi de 10h40 à 12h40 en présentiel. Cependant, si un nombre trop important d’étudiants le requiert, un deuxième groupe pourrait être créé.

Méthode d'évaluation

Une cote sur 20 points sera attribuée lors de l’évaluation de 1re session (en janvier). Celle-ci sera constituée par une moyenne des différents éléments suivants (la part dans la pondération étant mentionnée entre parenthèses) :

  • Présence et participation active aux cours (10 %)
  • Portfolio de textes écrits en classe et à domicile (25 %) ; l’enseignant vérifiera que les textes ont bien été rédigés et fournira un feedback global sur les productions des étudiants lors des leçons.
  • Five-paragraph essay d’environ 750 mots à remettre en novembre (15 %) ; la date, le thème et les instructions seront annoncés suffisamment à l’avance
  • Examen écrit en session (50 %) d’une durée de trois heures, comprenant différentes parties :
    • Five-paragraph essay d’environ 750 mots (60 %)
    • Production écrite au choix parmi une liste (25 %)
    • Correction et amélioration stylistique de phrases ou paragraphes (15 %)

Notons que si un étudiant peut prouver qu’il a été absent pour une raison valable (p.ex. maladie, obligations entreprenariales, etc.), il est prié d’en informer le titulaire, afin que cette absence ne soit pas pénalisée. L’étudiant sera néanmoins invité à soumettre la/les éventuelle(s) tâche(s) écrite(s) qu’il n’aurait pas accomplie(s) dans un délai raisonnable convenu avec le titulaire.

L’examen écrit tel qu’il est prévu sera organisé en présentiel. Cependant, si les conditions sanitaires exigent un examen à distance, les modalités de celui-ci seront adaptées. Les étudiants pourront avoir un dictionnaire anglais ou bilingue (anglais-français ou anglais-[langue maternelle de l’étudiant]) à leur disposition ; l’utilisation de tout autre outil (p.ex. Internet) est prohibée.

Dans le cas où un étudiant serait amené à être évalué en 2e session (en août) pour le présent cours, une cote sur 20 points serait attribuée sur base des éléments et conditions suivants :

  • Présence et participation active aux cours (10 %) : cette cote, acquise au Q1, est définitivement acquise et non modifiable
  • Portfolio de textes écrits en classe et à domicile (25 %) :
    • si la cote acquise pour cette partie au Q1 est égale ou supérieure à 10/20, elle est définitivement acquise et cette partie ne doit pas être représentée
    • si la cote acquise pour cette partie au Q1 est inférieure à 10/20, il faudra rédiger un nombre de textes déterminé par le titulaire sur base des éléments manquants ou insatisfaisants
  • Five-paragraph essay d'environ 750 mots (15 %) :
    • si la cote acquise pour cet exercice en novembre 2021 est égale ou supérieure à 10/20, elle est définitivement acquise et cette partie ne doit donc pas être représentée
    • si la cote acquise pour cet exercice en novembre 2021 est inférieure à 10/20, l'étudiant devra rédiger un nouvel essay à soumettre pour le début du mois d'août 2022
  • Examen écrit en session (50 %) d’une durée de trois heures, comprenant différentes parties, l'étudiant ne représentant que la/les partie(s) pour laquelle/lesquelles il était en échec en janvier 2022 :
    • Five-paragraph essay d’environ 750 mots (60 %)
    • Production écrite au choix parmi une liste (25 %)
    • Correction et amélioration stylistique de phrases ou paragraphes (15 %)

Comme en 1re session, les étudiants pourront avoir un dictionnaire anglais ou bilingue (anglais-français ou anglais-[langue maternelle de l’étudiant]) à leur disposition ; l’utilisation de tout autre outil (p.ex. Internet) est prohibée.

Sources, références et supports éventuels

Différentes ressources (diapositives, articles, vidéos…) seront mises à disposition des étudiants via la plateforme WebCampus.

Langue d'instruction

Français