Acquis d'apprentissage

Au terme de ce cours, l'étudiant sera capable d'analyser grammaticalement, de traduire et de commenter des textes d'un niveau de difficulté moyen. Il sera à même d'en expliquer le contexte et d'en dégager les valeurs humaines.

Objectifs

Améliorer les connaissances linguistiques des étudiants, développer leur capacité d'analyse et de traduction et leur permettre de se familiariser avec les chefs d'oeuvre de la littérature grecque.

Contenu

Étude d'oeuvres d'auteurs grecs
Ce cours aborde les thèmes suivants :
1. La traduction d'oeuvres d'auteurs grecs
2. L'explication de points de grammaire (morphologie, syntaxe);
3. Le commentaire mettant en évidence le contexte de l'oeuvre, ainsi que les valeurs documentaires et humaines du message
transmis.

Table des matières

La matière de cette année est centrée sur le livre VIII d'Hérodote.

Méthodes d'enseignement

La traduction élaborée par les étudiants à l'aide d'une préparation de vocabulaire fournie par le professeur est vérifiée au cours et fait l'objet d'un commentaire. Si nécessaire, les acquis grammaticaux feront l'objet de révisions ponctuelles.

Méthode d'évaluation

Examen oral portant sur les textes vus au cours.

Sources, références et supports éventuels

1. Le texte de base est celui du Thesaurus Linguae Graecae, en l'occurrence, pour Hérodote, celui de l'édition de Legrand aux Belles Lettres (Collection des Universités de France).

Une bibliographie sélective sur l'auteur et les thèmes abordés sera indiquée aux étudiants dans le cadre du cours.

 

Grammaire de référence :
D. Planque, Grammaire grecque, 8e édition, Namur, 1977 (existe en version pdf).

Un vocabulaire élémentaire sera fourni aux étudiants.

Langue d'instruction