Ce prix prestigieux, décerné par la Commission européenne, récompense les projets pédagogiques qui favorisent des pratiques d’enseignement innovantes, inclusives et collaboratives. En 2025, seuls 117 projets ont été sélectionnés à travers l’Europe, dont trois en Fédération Wallonie-Bruxelles.

Le projet primé porte sur le Certificat interuniversitaire en Langue des signes de Belgique francophone (LSFB) et français, coorganisée par l’UNamur et l’UCLouvain Saint-Louis Bruxelles et soutenue par l’Université de Toulouse Jean Jaurès (UTJJ) grâce à un financement Erasmus+. Dispensé de septembre 2023 à juin 2024, il vise à professionnaliser les interprètes sourds en Belgique francophone et en France, en leur offrant une formation certifiante inédite. Grâce à une approche pédagogique novatrice, mêlant apprentissage formel, non formel et informel, 19 adultes sourds ont pu obtenir une certification, renforçant leur reconnaissance professionnelle et leur rôle dans la société.

« Nous avons mis en œuvre ce certificat en raison de l'urgence et de la nécessité de développer une formation continue pour les interprètes sourds en Belgique Francophone et de la réflexion nécessaire sur le nouveau métier d'interprète sourd en France », souligne le Professeur Dany Etienne (UCLouvain Saint-Louis Bruxelles), Doyen de la Faculté de traduction et interprétation Marie Haps. 

« Les interprètes sourds en Belgique sont souvent auto-formés, sans reconnaissance officielle, ce qui limite leur professionnalisation et affecte les services offerts aux personnes sourdes. En intégrant des connaissances et des outils issus d'autres universités, nous avons pu développer une formation adaptée, garantissant professionnalisme et déontologie, afin d'améliorer la qualité des services d'interprétation et d'encourager la reconnaissance du métier », ajoute la Professeure Laurence Meurant (UNamur). 

Ce projet marque ainsi une première en Belgique et en France, en comblant une lacune importante dans la formation des interprètes sourds. Il ouvre la voie à une meilleure qualité des services d’interprétation et à une reconnaissance officielle du métier.

Une collaboration universitaire exemplaire

L’expertise complémentaire des trois partenaires a permis de développer une formation inédite et d’excellence :  

  • La recherche de l'étude linguistique de la LSFB au sein de l’UNamur menée en collaboration avec l’ASBL École et surdité et le Centre scolaire Sainte-Marie Namur.
  • La recherche et la pratique dans le domaine de la co-interprétation pour l'UCLouvain Saint-Louis Bruxelles.
  • La didactique de la traduction pour l’UTJJ. 

Ce travail collaboratif a permis de développer des modules sur mesure, adaptés aux besoins spécifiques des apprenants sourds et de créer des liens transnationaux avec des experts du Royaume-Uni, des États-Unis et d’Allemagne.

En savoir plus

C'est aussi un projet à soutenir ! Plus d'infos : https://unamur.be/fr/soutenir/lsfb 

 

Ce projet a vu le jour grâce au co-financement de l’Union européenne.

Logos UCL Saint-louis UNamur