Learning outcomes

- En compréhension générale des écrits : l’apprenant est capable de comprendre de courts textes simples sur des sujets concrets courants avec une fréquence élevée de langue quotidienne ou relative au travail. L’apprenant est également capable de comprendre des textes courts et simples contenant un vocabulaire extrêmement fréquent, y compris un vocabulaire internationalement partagé.

- En compréhension générale de l’oral : l’apprenant peut comprendre assez pour pouvoir répondre à des besoins concrets à condition que la diction soit claire et le débit lent. L’apprenant peut également comprendre des expressions et des mots porteurs de sens relatifs à des domaines de priorité immédiate (par exemple, information personnelle et familiale de base, achats, géographie locale, emploi).

- En production orale générale : l’apprenant est capable de décrire ou présenter simplement des gens, des conditions de vie, des activités quotidiennes, ce qu’on aime ou pas, par de courtes séries d’expressions ou de phrases non articulées.

- En interaction orale générale : l’apprenant est capable d’interagir avec une aisance raisonnable dans des situations bien structurées et de courtes conversations à condition que l’interlocuteur apporte de l’aide le cas échéant. L’apprenant peut faire face à des échanges courants simples sans effort excessif ; peut poser des questions, répondre à des questions et échanger des idées et des renseignements sur de sujets familiers dans de situations familières prévisibles de la vie quotidienne.

- En production écrite : l’apprenant est capable d’écrire une série d’expressions et de phrases simples reliées par des connecteurs simples tels que « et », « mais » et « parce que », sur les aspects quotidiens de son environnement, par exemple les gens, les lieux, le travail ou les études, avec des phrases reliées entre elles ; faire une description brève et élémentaire d’un évènement, d’activités passées et d’expériences personnelles.


 

Goals

A la fin de l’année académique, tous les étudiants auront pour objectif d’atteindre le niveau A2(+) dans toutes les compétences, et ce, qu’ils soient placés dans le groupe élémentaire ou intermédiaire en début d’année.

Content

Le cours s’articule sur toute l’année académique à raison d’une heure de cours par semaine.  Avant chaque cours, l’étudiant aura consulté Webcampus et réalisé la/les tâche(s) requises par l’enseignant.  La matière du cours se basera sur le manuel «Socios 1 » pour les deux niveaux.

Exercices

Différents types d’exercices écrits et de réception sont proposés sur la plateforme WebCampus. Les exercices de production orale se déroulent en cours présentiel.

Teaching methods

Le cours est donné en présentiel et en petits groupes de 30 étudiants maximum. Il est donné sous forme de séminaires interactifs en espagnol et s’articule autour des unités du manuel de cours, axé sur le monde du travail.

La présence au cours est obligatoire. Des opportunités de travailler la production orale ou écrite sont prévues à chaque cours.  

Les objectifs et activités sont pensés en accord avec la philosophie du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues. La communication langagière est travaillée en tenant compte des compétences linguistiques (lexique, syntaxe, phonologie), sociolinguistiques (marqueurs de relations sociales, règles de politesse, etc.) et pragmatiques (organisation, adaptation, structure du discours) nécessaires pour les tâches cibles. Le cours ne se limite pas à des considérations de connaissances linguistiques.

 

Assessment method

L’évaluation est identique pour les étudiants ayant intégré l’unité d’enseignement « débutant » ou « intermédiaire ».

Le cours sera évalué selon la pondération suivante :

 

A) Évaluation continue (30%)

A chaque quadrimestre, un test de grammaire/vocabulaire porte sur la matière des unités vues.

 

B) Examen écrit (session de janvier ; 20%)

En janvier, les étudiants seront évalués sur la matière du premier quadrimestre au moyen d'un examen écrit, qui reprent les différentes compétences travaillées en classe: compréhension à l'audition et à la lecture, expression écrite.

 

C) Examen final (session de juin ; 50%)

En juin, les étudiants devront passer un examen oral ainsi qu'un examen écrit. 

1) L'examen oral (25%) consistera en (1) une conversation en binôme sur des sujets abordés à travers les différentes unités du manuel Socios 1 et (2) une conversation avec la professeure sur le portfolio réalisé dans le cadre du cours. L'étudiant qui ne remet pas de portfolio ne peut pas présenter son examen oral.

2) L'examen écrit (25%) portera sur le vocabulaire, la grammaire et les différentes compétences travaillées durant l'année.

 

Pour valider le cours, l'étudiant doit avoir réussi les différentes parties de l'évaluation, c'est-à-dire qu'il faut une note égale ou supérieure à 10/20 pour chacune des parties de l'évaluation. Si une des cotes est inférieure à 10/20, l'étudiant repasse la/les parties en échec en seconde session (août). Pour la session d'août, il n'y aura plus de distinction entre la matière de janvier et de juin. Indépendamment de la partie à repasser, la matière de l'examen écrit sera celle de toute l'année.

 

Sources, references and any support material

Les ouvrages sont disponibles au local de vente ECO (reprographie).

Ouvrages obligatoires :

 

  1. González, M., Martín, F., Rodrigo, C. & Verdía, E. (2007). Socios 1. Libro del alumno. Nueva edición (2019). Barcelona: Difusión.
  2. Corpas, J. & Martínez, L. (2008). Socios 1. Cuaderno de ejercicios. Curso de español orientado al mundo del trabajo. Nueva edición (2019). Barcelona: Difusión.

Ouvrage recommandé mais non-obligatoire:

  1. Alonso Raya, R. et al. (2005). Gramática básica del estudiante de español. Barcelona: Difusión.

 

Language of instruction