Anglais (niveau B2 minimum)
- UE code SELVB303
-
Schedule
30Quarter 1 + Quarter 2
- ECTS Credits 3
-
Language
Français
1. RECEPTION (B2+)
1.1. Compréhension de l’écrit : l’apprenant …
- peut lire avec un grand degré d’autonomie en adaptant le mode et la rapidité de lecture à différents textes et objectifs
- possède un vocabulaire de lecture large et actif mais pourra avoir des difficultés avec des expressions peu fréquentes.
- peut obtenir des renseignements, des idées et des opinions de sources hautement spécialisées dans son domaine.
1.2. Compréhension de l’oral
1.2.1. En compréhension générale de l’oral, l’apprenant peut…
- comprendre une langue orale standard, en direct ou à la radio, sur des sujets familiers ou non familiers se rencontrant normalement dans la vie personnelle, sociale, académique ou professionnelle. Seul un très fort bruit de fond, une structure inadaptée du discours ou l’utilisation d’expressions idiomatiques peuvent gêner sa compréhension.
1.2.2. Comprendre une conversation entre tierces personnes. L’apprenant peut …
- suivre une conversation animée entre des locuteurs de la langue cible.
- identifier les principales raisons pour ou contre un argument ou une idée dans une discussion utilisant un langage clair et standard.
- suivre l’ordre chronologique d’une histoire ou d’une anecdote dans un long discours informel.
1.2.3. Comprendre en tant qu’auditeur. L’apprenant peut …
- suivre l’essentiel d’une conférence, d’un discours, d’un compte-rendu et d’autres formes d’exposés académiques/professionnels, complexes du point de vue du fond et de la forme.
- comprendre le point de vue du locuteur sur des sujets d’intérêt courant ou liés à son domaine de spécialité, à condition que le débit soit normal et le langage standard.
1.2.4. Comprendre des émissions de radio et des enregistrements. L’apprenant peut …
- comprendre les enregistrements en langue standard que l’on peut rencontrer dans la vie sociale, professionnelle ou académique et reconnaître le point de vue et l’état d’esprit du locuteur ainsi que le contenu informatif.
1.2.5. Comprendre des émissions de télévision, des films et des vidéos. L’apprenant peut …
- repérer les points principaux d’une argumentation ou d’un débat sur l’actualité ou les affaires en cours.
- comprendre un documentaire, une interview en direct, une table ronde en langue standard.
1.3. Stratégies de réception
1.3.1. Reconnaître des indices et faire des déductions (à l’oral et à l’écrit). L’apprenant peut …
- utiliser différentes stratégies de compréhension, dont l’écoute des points forts et la vérification de la compréhension par les indices contextuels.
2. PRODUCTION ORALE (B2)
2.1. En production orale générale, l’apprenant peut …
- faire une description et une présentation détaillées sur une gamme étendue de sujets relatifs à son domaine d’intérêt en développant et justifiant les idées par des points secondaires et des exemples pertinents.
2.2. Monologue suivi : donner des informations. L’apprenant peut …
- transmettre avec sûreté une information détaillée.
- faire la description claire et détaillée d’une démarche.
2.3. Monologue suivi : argumenter (par exemple lors d’un débat). L’apprenant peut …
- développer une argumentation claire, en élargissant et confirmant ses points de vue par des arguments secondaires et des exemples pertinents.
- enchaîner des arguments avec logique.
- expliquer un point de vue sur un problème en donnant les avantages et les inconvénients d’options diverses.
2.4. S’adresser à un auditoire. L’apprenant peut …
- faire un exposé clair, préparé, en avançant des raisons pour ou contre un point de vue particulier et en présentant les avantages et les inconvénients d’options diverses.
- prendre en charge une série de questions, après l’exposé, avec un degré d’aisance et de spontanéité qui ne cause pas de tension à l’auditoire ou à lui/elle-même.
2.5. Stratégies de production
2.5.1. Planification. L’apprenant peut…
- planifier ce qu’il faut dire et les moyens de le dire en tenant compte de l’effet à produire sur le(s) destinataire(s).
2.5.2. Compensation. L’apprenant peut…
- faire face à la plupart des problèmes de communication en utilisant des périphrases ou en évitant les expressions difficiles.
2.5.3. Contrôle et correction. L’apprenant peut…
- généralement corriger lapsus et erreurs après en avoir pris conscience ou s’ils ont débouché sur un malentendu.
- relever ses erreurs habituelles et surveiller consciemment son discours afin de le corriger.
3. INTERACTION (B2)
3.1. Interaction orale
3.1.1. Interaction orale générale. L’apprenant peut …
- communiquer avec un niveau d’aisance et de spontanéité tel qu’une interaction soutenue avec des locuteurs de la langue cible soit tout à fait possible sans entraîner de tension d’une part ni de l’autre.
- mettre en valeur la signification personnelle de faits et d’expériences.
- exposer ses opinions et les défendre avec pertinence en fournissant explications et arguments.
3.1.2. Comprendre un interlocuteur. L’apprenant peut …
- comprendre en détail ce qu’on lui dit en langue standard même dans un environnement bruyant.
3.1.3. Discussion. L’apprenant peut …
- participer activement à des discussions formelles habituelles ou non.
- suivre une discussion sur des sujets relatifs à son domaine et comprendre dans le détail les points mis en évidence par le locuteur.
- exprimer, justifier et défendre son opinion, évaluer d’autres propositions ainsi que répondre à des hypothèses et en faire.
3.2. Stratégies interactives
3.2.1. Tours de parole (prendre la parole). L’apprenant peut …
- intervenir de manière adéquate dans une discussion en utilisant des moyens d’expression appropriés.
- commencer, soutenir et terminer une conversation avec naturel et avec des tours de parole efficaces.
- commencer une conversation, prendre la parole au bon moment et terminer la conversation quand il/elle le souhaite, bien que parfois sans élégance.
- utiliser des expressions toutes faites (par ex. « C’est une question difficile ») pour gagner du temps pour formuler son propos et garder la parole.
3.2.2. Coopérer. L’apprenant peut …
- soutenir la conversation sur un terrain connu en confirmant sa compréhension, en invitant les autres à participer, etc.
- faire le point à un stade particulier d’une discussion et proposer les étapes suivantes.
3.2.3. Faire clarifier. L’apprenant peut …
- dans une conversation informelle, demander des explications et des éclaircissements pour s’assurer qu’il/elle comprend des idées complexes.
- poser des questions à un membre d’un groupe pour clarifier un problème implicite ou mal exposé.
4. MEDIATION (B2/B2+)
4.1. Médiation générale. L’apprenant peut …
- transmettre fidèlement de l’information détaillée et des arguments, par ex. les points marquants de textes complexes mais bien structurés, liés à ses centres d’intérêt professionnels, éducationnels et personnels.
4.2. Médier un texte (B2+)
4.2.1. Expliquer des données à l’oral (graphiques, diagrammes, etc.). L’apprenant peut …
- peut interpréter et décrire de façon fiable (en langue B) des informations détaillées présentes dans des diagrammes complexes, des tableaux et d’autres informations organisées visuellement (avec le texte en langue A) portant sur des sujets liés à son domaine d’intérêt.
4.2.2. Traduire à l’écrit un texte écrit. L’apprenant peut …
- faire des traductions clairement structurées de/du (langue A) en (langue B), qui reflètent une pratique normale de la langue, mais peut être trop influencées par l’ordre, les paragraphes, la ponctuation et des formulations particulières de l’original.
4.2.3. Prendre des notes (conférences, séminaires, réunions, etc. ; B2). L’apprenant peut …
- comprendre un exposé bien structuré sur un sujet familier et prendre en note les points qui lui paraissent importants même s’il/si elle s’attache aux mots eux-mêmes au risque de perdre de l’information.[1]Descriptifs: TAGLIANTA, Christine (2005). L’évaluation et le Cadre européen commun. Paris: CLE International
La finalité de ce cours est de permettre à l’étudiant de continuer à évoluer vers le niveau B2 en compréhension de l’oral et de l’écrit, et d’évoluer du niveau B1+ vers le niveau B2 en production et interaction orales.
Le cours se donne dans la langue enseignée et le recours au français est limité. Seuls les explications grammaticales se donneront dans les deux langues pour une meilleure intégration des nuances propres à la langue.
Seule une présence régulière et active permet à l'étudiant d'atteindre les objectifs du cours. Par conséquent, les absences sont fortement déconseillées.
Le cours es étroitement lié au Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues. Les activités langagières peuvent être de plusieurs natures: réception (écouter et lire), production (parler seul et écrire), interaction (parler avec un interlocuteur) et médiation (traduire et interpréter). La compétence de communication est divisée en trois composantes, à savoir la compétence linguistique (lexique, syntaxe, phonologie), la compétence sociolinguistique (marqueurs de relations sociales, règles de politesse, expressions de la sagesse populaire, dialectes et accents) et la compétence pragmatique (organiser, adapter, structurer le discours). Ces trois compétences constituent la compétence de communication langagière.
Enfin, une attention particulière est portée à la charge de travail pour l’étudiant, à savoir la répartition entre les heures de cours en présentiel et les crédits alloués au cours. Un certain nombre d’heures/crédits se fera donc en présentiel avec l’enseignant, le reste des heures/crédits se fera à distance au moyen de la plateforme Webcampus.
En pratique :
Les étudiants prennent connaissance des documents prévus au programme et réalisent les tâches demandées avant de venir au cours. Aux séances de cours, l’accent sera majoritairement mis sur le travail de production.
La note finale de juin englobera :
- la présentation d’un sujet de spécialité (20%) au deuxième quadrimestre (date fixée au début du second quadrimestre). Cette présentation (+ débat) servira de base à l’examen oral de juin, le but étant de fournir un premier feedback à l’étudiant sur sa présentation, afin qu’il l’améliore pour la session de juin.
- l’examen écrit de janvier (20%), portant sur la compétence linguistique (grammaire, vocabulaire, prononciation)
- l’examen écrit de juin (20%), portant également sur la compétence linguistique (grammaire, vocabulaire, prononciation), mais sur la matière du second quadrimestre.
- l’examen oral de juin (40%), portant sur la compétence de production orale seul (présentation d’un sujet de spécialité = amélioration de la présentation du Q2) et en interaction (questions sur les sujets de présentation des autres étudiants)
Une absence ou un cote de présence à l’une des parties entraînera une absence ou une cote de présence pour la cote globale. Seul un certificat médical peut justifier une absence à l’une des parties.
En cas d’échec (note globale de juin inférieure à 10/20), l’étudiant devra représenter en août la ou les parties pour laquelle/lesquelles il n’a pas obtenu la moyenne de 10/20. La pondération sera alors la suivante :
- le test de la compétence linguistique (grammaire, vocabulaire, prononciation) - 40%
- la présentation orale sur le sujet de spécialité - 60%
En cas de nouvel échec en septembre, l’étudiant devra représenter toutes les parties de l’épreuve l’année suivante (ou ultérieurement). Il n’y aura donc pas de dispense partielle d’une année académique à l’autre.
- Syllabus: les documents de cours sont déposés au fur et à mesure de l’année sur Webcampus
- Livre de grammaire et vocabulaire recommandé: Bled Anglais Tout-en-un, B. Lallement, N. Pierret-Lallement, Hachette-Educ, 2014 (ou réédition)
- Matériaux complémentaires sur WebCampus